God has a name
Moses wrote that YAHAWAH was appearing to Abraham, we should understand that from the beginning this was God’s common name, to address who they were talking about when talking of God, people used His name; YAHAWAH.
Lord is a title and in the Hebrew language, which the Old Testament was written in, the Lord is Adonai, not YHWH. If you translate YHWH with the LORD and are using capital letters it will not changes the basic text in Hebrew. This is the name of God in Hebrew; יהוה, it is read from right to left; י is Y and ה is H and ו is W and ה is H and it makes YHWH. Usually they translate the Hebrew word YHWH with The LORD, but יהוה has no article “the”. If God’s name was written with the article “the” It would look like this; היהוה, with a ה in front, but that is not the case. The article is added by the translators to make it look right to use the word LORD.
To make it simple; to translate God’s name with the LORD, is not bad translation, but wrong translation, it is misleading the reader. God has only one name, but many titles to describe His great personality.